Will you get to this point?
Will you believe?
Will you shout?
Believe it!
We're gonna put the city in flames
We're going to tear everything down
Your envious life
Your mishaps
And it's just a game
To blast boredom
To beat the bank
To roll it up
Against your will to stay
We'll blaze the fence lines of rainstorms
Deluges
Avalanches
Torments!
And on the event
Of ever circumstance
Rapture will rise
And glee!
Shout, believe and get here!
Otherwise...
[OU MUN • SOMETIME THIS YEAR]
Bookmarkers: Bloom Exclusives, English, Revolución, Ring Joid
«In 1992 rented a bike in Rome and spent two days running the city with this soundtrack blasting in my old walkman it was like living all those "travelling shots."»
Peter Greenaway will be in Macau this Friday for the presentation of his last film.
[STAY TUNED FOR ALL ON THIS EVENT]
Bookmarkers: Albergue, Bloom Encounters, English, Literary Studies, Macau, Taste it
Extinção é não só o último romance publicado por Thomas Bernhard — embora não tenha sido provavelmente o último a ser concebido e escrito —, mas também o mais longo e aquele em que se concentram, de uma forma mais depurada e mais límpida, as ideias fundamentais do famoso escritor austríaco e se desenha com maior perfeição a sua estética literária. É assim uma espécie de cúpula do edifício de prosa narrativa por ele construído ao longo dos anos — em grande parte atormentados pela doença — da sua relativamente breve existência (1931-1989) e que constitui a parte fundamental da sua obra.
A temática de Extinção gira em torno de um palácio, Wolfsegg, centro de uma grande propriedade agrícola, e de uma família, a do narrador, Franz-Josef Murau, que das suas "origens" se afastou, para ir viver em Roma. Com a morte dos pais e do irmão num acidente de automóvel, cabe-lhe em herança Wolfsegg, de que ele acaba por fazer doação à Comunidade Israelita de Viena, uma alusão à reparação devida aos judeus depois do holocausto do período nazi. O “complexo das origens”, um aspecto fundamental da vida e da obra de Bernhard, situa-se também na base deste romance. Só através da “extinção” da família e da propriedade o narrador se pode verdadeiramente encontrar consigo próprio. Esta ideia aplica-se igualmente ao nosso mundo, que só será possível mudar através da sua destruição total ou quase total, “para depois o reconstruirmos (…) como um mundo completamente novo”.
O radicalismo do pensamento de Bernhard, que ele próprio reconhece, classificando-se de “artista do exagero”, exprime-se aqui em toda a originalidade da sua prosa, cuja estrutura musical se revela em Extinção extremamente apurada e a essa prosa transmite, mesmo no que ela às vezes parece ter de monótona, um ritmo insinuante e uma estranha fascinação."
José A. Palma Caetano
Extinção, de Thomas Bernhard • Tradução de José A. Palma Caetano
Assírio & Alvim • Colecção: O Imaginário • 2004
Bookmarkers: Escritores / Writers, Livros / Books, Português
Como as minhas avós sobreviveram a Hitler e a Estaline
0 comments Semeado por / Sowed by: teresa at 17:00Neste livro de memórias de família profundamente comovedor, a jornalista Masha Gessen conta a história das suas duas queridas avós: Ester, a rebelde inquieta que combateu continuamente as forças da tirania; e Ruzya, uma mãe só que aderiu ao Partido Comunista sob coacção e assumiu os compromissos que o regime exigiu a todos as seus cidadãos. Ambas perderam os seus primeiros amores na guerra. Ambas suportaram uniões infelizes. Ambas foram linguistas talentosas que fizeram da tradução suas vidas. E ambas tiveram filhos – Ester um rapaz e Ruzya uma rapariga – que iriam crescer, apaixonar-se e ter dois filhos: Masha e o irmão mais novo.
Com encanto, simplicidade e uma pesquisa meticulosa, Masha Gessen vai desvendando o secretismo que envolve as vidas das suas avós. Quando as segue através deste período notável da história – das purgas estalinistas ao Holocausto, do surgimento do sionismo à queda do comunismo – ela descreve como cada uma das suas avós, e antes delas o seu bisavô, tentou percorrer uma linha perigosa entre a consciência e o compromisso.
As Duas Babushkas, de Masha Gessen • Aletheia Editores
Bookmarkers: In Bloom, Livros / Books, Português, Vida / Life
These are the other events with Professor Edwin Thumboo in Macau. Don't miss them.
OTHER EVENTS WITH EDWIN THUMBOO IN MACAU:
• DISTINGUISHED LECTURE SERIES / DEPARTMENT OF ENGLISH
Addressing the Language Question: a study of the poetry of Edwin Thumboo, by Jonathan Webster [City University of Hong Kong]
ABSTRACT
The focus of this lecture, Addressing the Language Question is on applying linguistic analysis to the creative work of the Singaporean poet, Edwin Thumboo. The aim is to make the reader aware of the linguistic resources developed by the poet as the basis for his unique technique, i.e. exploring how the poet combines grammar and metaphor to make meaning.
Approaching the texts from a functional linguistic perspective reveals the multiple layers of meaning and metaphor which go into producing highly textured, grammatically intricate works of verbal art.
THE SPEAKER
Prof. Jonathan Webster is Head of the Department of Chinese, Translation and Linguistics, and Director of The Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies at the City University of Hong Kong. He previously taught at the National University of Singapore before coming to Hong Kong in 1987. His research areas include text linguistics and computational linguistics. He is the Editor of the ten volume Collected Works of M.A.K. Halliday published by Continuum Books (London), and Editor of the journal, Linguistics and the Human Sciences, published by Equinox (London).
DATE: Tuesday 25th of March 2008 • 6:30 pm
VENUE: University of Macau, Room L105
ENQUIRIES: mychiu@umac.mo
• DEPARTMENT OF ENGLISH SPECIAL OPEN LECTURE IN THE UNIVERSITY OF MACAU
Literature in World Englishes: Variety and Value, by Edwin Thumboo
ABSTRACT
While English is global, it should also be local and national. If it is to be a language for all seasons, there is a necessity to stress the importance of keeping ours vital, rooted in and nourished by the distinctive life of our society.
DATE: Thursday 27th of March 2008 • 6:00 p.m.
VENUE: University of Macau, International Library, Small Auditorium
ENQUIRIES: mychiu@umac.mo
Bookmarkers: Buenos Aires, English, Escritores / Writers, Literary Studies, Macau
Edwin Nadason Thumboo (b. 1933) is one of Singapore's most distinguished poets. An Emeritus Professor (1997), he is currently Director of The Centre for the Arts, at the National University of Singapore where he was appointed Professor of English in January 1979, Head of the Department of English Language and Literature (1977-1993), the first Dean of the Faculty of Arts and Social Sciences (1980-1991) and Professorial Fellow (1995-2002).
At the University, he has taught Elizabethan/Jacobean Drama, the Romantic poets, Singapore and Malaysian Literatures, and Creative Writing Courses in addition to tutoring the other major areas of English studies. His research interests included The Modern Novel (Forster, Lawrence, Conrad) and the Novels of Empire (Kipling, etc.), Commonwealth Literature (Bessie Head, etc.), and Shakespeare (the Roman Plays). During his headship, the English Department introduced the study of Commonwealth/New Literatures in English. Another key development was the introduction of English Language as a major so that the department’s graduates could be better trained to undertake the teaching of English in the schools and junior colleges.
Professor Thumboo has contributed to the Singapore Arts scene chiefly in the area of literature. He has published four collections of poems: Rib of Earth (1956), (1977), Gods Can DieUlysses by the Merlion (1979) and A Third Map (1993); and two collections on nursery rhymes: Child's Delight 1 & 2 (1972), and is currently working on his next volume.
Apart from critical articles, he has also contributed forewords to the collections of young Singapore poets. He has edited various Singapore, regional and international anthologies, and was the General Editor of the ASEAN anthologies, some of which include Seven Poets: Singapore/Malaysia, An Anthology (1973), The Second Tongue: An Anthology of Poetry from Malaysia and Singapore (1979), Anthology of ASEAN Literatures: The Poetry of Singapore (1985), and The Fiction of Singapore (1990). He is Consulting Editor for World Englishes and Editorial Consultant for Westerly; he is also a member of the Editorial Board of Solidarity.
The most extended discussion of his poetry is Ee Tiang Hong's Responsibility and Commitment: The Poetry of Edwin Thumboo (1997). Professor Thumboo has received various awards in a career spanning more than four decades, including the National Book Development Council of Singapore Book Award for Poetry in English (1978, 1980 and 1994), the Southeast Asia Write Award (1979), the Singapore Cultural Medallion (1980), the ASEAN Cultural and Communication Award in Literature (1987), the Public Service Star (BBM) and Bar in August 1981 and 1991 respectively.
In October 2002, he presented the Keynote Address at the Biennial meeting of the International Association of World Englishes, University of Illinois at Urbana-Champaign where he received the Raja Rao Award for his contributions to the literature of the Indian Diaspora.
Professor Thumboo has also held visiting professorships and fellowships at universities in the USA, UK and Australia. He was a Fullbright-Hayes Visiting Professor at the Pennsylvania State University (1979-1980); Chairman, Association for Commonwealth Literature and Language Studies, VII Triennium (July 1983-June 1986); Writer-in-Residence, Institute of Culture and Communication, Hawaii (July-August 1985); Ida Beam Professor, University of Iowa, Iowa City (September-December 1986); Member, International Advisory Panel, East-West Centre, Hawaii, USA (1987); Honorary Research Fellow, University College, University of London (1987); Member, Committee of Jurors, Neustadt International Prize for Literature, Oklahoma, USA (1988); Visiting Professor and Writer-in-Residence, University of Wollongong (May 1989); and Visiting Fellow at the Department of English, Australian Defence Force Academy (1993). In 1998, he was a CAS-Miller Visiting Professor at the University of Illinois, Urbana-Champaign and a guest speaker at the Sally Sage McAlpin Lecture 1998 at the Literary Criterion Centre in Dhvanyaloka, Mysore, India, the Georgetown University Round Table on Languages and Linguistics 1999, and at TESOL 2000 in Vancouver. More recently, he has presented papers at the Grahamstown WordFest 2001 in South Africa, the International Association of University Professors of English Jubilee Conference 2001 at Bamberg, and the 14th Annual Conference of the Association for the Study of the New Literatures 2002 at the University of Erfurt, Germany.
[MORE AT: http://go.to/thumboo]
Bookmarkers: Bloom Encounters, English, Escritores / Writers, Macau, Poem
Poetry Reading with Edwin Thumboo
0 comments Semeado por / Sowed by: Bloom * Creative Network at 12:00We were planning it for a while, the start of our new place in some other part of the city. It will get shape at St. Lazarus District, a new area targeted from the Government of Macau to be dedicated to Creativity. If you cross a line, it don't need to be straight, between St. Paul Ruins or the Mount Fortress and Tap Seac Square it's just in the middle.
For our first event we joined forces with the Department of English of the University of Macau who invited the acclaimed Singaporean poet Edwin Thumboo for a series of lectures in the university in Taipa, from whom arise the opportunity to have a different session in town. So it is. It's the first 2008 Bloom Encounter at Albergue, a new space dedicated to Creative Sustainability, where Bloom is germinating a new seed and assembling a lineup of periodic happenings.
We are honored to initiate this set of events with this collaboration from the University of Macau which is bringing to all of us such a distinguished author.
The event will happen this Wednesday, March 26 at 6.30 p.m.
We thank you all with most gratitude for your presence and for your dedicated support to Bloom.
[DOWNLOAD THE FILE HERE or CLICK ON THE IMAGE ON THE LEFT]
Bookmarkers: Albergue, Bloom Encounters, Buenos Aires, English, In Bloom, Macau, Poem
O ESPAÇO VAZIO foi o primeiro livro sobre teatro escrito por Peter Brook. Redigido a partir de conferências ministradas pelo autor, divide o panorama teatral em quatro tipos diferentes: o Teatro do Aborrecimento Mortal, o Teatro Sagrado, o Teatro Bruto e, por último, o Teatro Imediato, a partir do qual Brook sugere uma arte dramática depurada, sem ornamento, baseada no triângulo actor-espectador-espaço vazio.
Publicado em 1968, a revista Time descreveu-o como uma obra que interessaria a todos os espectadores que se preocupam com a natureza e o destino do teatro contemporâneo. Quarenta anos depois, esta descrição conserva toda a sua pertinência, pois O Espaço Vazio tornou-se uma referência incontornável para aqueles que acompanham as artes performativas, tendo atingido o estatuto de verdadeiro clássico.
Esta edição é complementada com excertos de uma conversa com o actor e encenador João Mota e ainda uma listagem dos trabalhos de Peter Brook.
SOBRE O AUTOR
Peter Brook é actualmente um dos encenadores mais respeitados e influentes do mundo. Inglês radicado em França, o seu trabalho tem-se distinguido nas áreas artísticas do teatro, da ópera, do cinema e da escrita. Célebre pelas encenações dos textos de Shakespeare na Royal Shakespeare Company, Peter Brook dirige actualmente o Centro Internacional de Criação Teatral no Théâtre des Bouffes du Nord, em Paris. Entre os seus muitos espectáculos contam-se Marat/Sade, Le Mahabharata, La Tragédie d’Hamlet e Sizwe Banzi est Mort.
O Espaço Vazio, de Peter Brook • ORFEU NEGRO • MARÇO 2008
[EM BREVE DISPONÍVEL NA BLOOM]
Bookmarkers: Buenos Aires, Escritores / Writers, Livros / Books, Português, Vision
Bloom is organizing its first event at St. Lazarus district, in the old Old Ladie's House, now renamed and remodel as a new flux of cultural activity to Albergue. This will be our place of blooming. In short term we'll have a space where you can also buy books and beauty fool things for your SOUL in full power. For now we'll going to put the lights on and going on first gear. Brakes loose.
STAY TUNED!
Bookmarkers: Art, Bloom Exclusives, Buenos Aires, In Bloom, Macau
I could tell you that was me
I could even tell you that it could not be anyone else
But
I've looked at the trees
Outside
Through out the window
There's this light wind
That blows them apart
So much
Just like me
So very much
And I keep hearing myself
Yes, there's someone there
There's someone under the trees
Shaking them off with both hands
One and another
You're not alone!
So why telling that was only I
If there's someone else
Blowing all winds away
[OUMUN • 2008 © BLOOMLAND.CN]
Bookmarkers: Bloom Exclusives, English, Poem, Ring Joid, Vision
É, ontem foi dia de Harold Pinter, não sei bem porquê. Na verdade, dia de Harold Pinter é todos os dias. Ou devia ser. Pelo menos enquanto ele, e nós, estivermos vivos. Hoje continua. Mais um dia. Nós e ele. Aqui vai. É um excerto de um livro que cá temos. Fala de teatro. E ao falar de teatro, fala da vida toda. Tenham um bom dia de Páscoa.
Perguntam-me muitas vezes como nascem as minhas peças. Não sei dizer. Nem sou capaz de resumir nenhuma das minhas peças, só sei dizer: foi isto o que aconteceu. Foi isto que disseram. Foi isto o que fizeram.
A maioria das peças nasce de uma frase, uma palavra ou uma imagem. À palavra junta-se quase de seguida uma imagem. Vou dar dois exemplos de duas frases que me vieram à cabeça de forma inesperada e a que logo se seguiu uma imagem, que eu depois segui. As peças são O Regresso a Casa e Há Tanto Tempo. A primeira frase de O Regresso a Casa é: “O que é que fizeste à tesoura?”. A primeira frase de Há Tanto Tempo é “Escuro”.
Em qualquer dos casos, eu não tinha mais informações.
No primeiro, era evidente que alguém estava à procura de uma tesoura e perguntava pelo seu paradeiro a outra pessoa, de quem suspeitava tê-la roubado. Mas eu sabia, de alguma maneira, que a pessoa a quem a pergunta era feita se estava nas tintas para a tesoura e até mesmo para quem lhe fazia a pergunta.
«Escuro» achei que era a descrição do cabelo de alguém, o cabelo de uma mulher, e era a resposta a alguma pergunta. Em qualquer dos casos, senti-me obrigado a prosseguir. Isto passou-se visualmente, numa gradação muito lenta, da sombra para a luz.
Quando começo uma peça, chamo sempre A, B ou C às minhas personagens.
Na peça que viria a ser O Regresso a Casa, vi um homem entrar numa sala despojada e fazer uma pergunta a outro homem mais novo que estaria sentado num feio sofá a ler um jornal de apostas de cavalos. Tinha a ideia que A seria um pai e B seu filho, mas não tinha qualquer prova. Isso, no entanto, seria confirmado daí a nada quando B (que viria a ser Lenny) diz a A (que viria a ser Max), «Pai, importas-te que eu mude de assunto? Queria fazer-te uma pergunta. O que comemos ao jantar, como é que se chamava? Que nome é que dás àquilo? Porque é que não compras um cão? És um cozinheiro de cães. A sério. Achas que estás a cozinhar para a matilha de cães.» Ou seja, a partir do momento em que B chama «Pai» a A, pareceu-me aceitável que fossem pai e filho. Claramente, A é também o cozinheiro e a sua arte não parecia ser muito apreciada. Quereria isto dizer que não havia mãe? Não sabia. Mas, como disse para comigo na altura, os nossos princípios não sabem como serão os nossos desenlaces.
HAROLD PINTER
[Discurso de aceitação do Prémio Nobel • Várias Vozes • 2006 • Edições Quasi]
Bookmarkers: Escritores / Writers, Livros / Books, Pensar/Thought, Português
As time passed by we missed the first anniversary of our blog. It went on last Saturday - Oh dear we left the bottle of champagne on the freezer! - and we didn't notice it. Yes, one year after we got to this humble stage and now we sail. Lights on. Clear throat. And we sing. "Happy birthday to you, happy birthday to you..."
But that's not all. The best of it, if we were kind of fundamentalist we would get drunk tonight just for that, it's that this post is the thousandth time we bother to come here write something. Yes, 1000! Fuck, that's a lot!
[SIM, NO DIA 15 DE MARÇO ESTE ESPAÇO FEZ UM ANO DE VIDA.]
Bookmarkers: Blogs, Bloom Exclusives, English, Português, Vida / Life
In 1958 I wrote the following:Great interview with Harold Pinter by Kirsty Wark on BBC Newsnight / June 23, 2006: PART 1 • PART 2 • PART 3
'There are no hard distinctions between what is real and what is unreal, nor between what is true and what is false. A thing is not necessarily either true or false; it can be both true and false.'
I believe that these assertions still make sense and do still apply to the exploration of reality through art. So as a writer I stand by them but as a citizen I cannot. As a citizen I must ask: What is true? What is false?
Art, Truth and Politics: The Nobel Lecture, by Harold Pinter • FABER AND FABER • 2006
Bookmarkers: Art, BLOOM TV, English, Mundo / World, The Greatest, Vision
MEG. Is that you, Petey?The Birthday Party is the first full-length play by Harold Pinter. Although it is now one of Pinter's best-known plays, The Birthday Party was a commercial and mostly critical failure when originally performed at the Lyric Theatre, Hammersmith, in 1958. After the play closed, however, Harold Hobson's review rescued its critical reputation, and it went on to become one of the classics of the modern stage and one of the most-frequently produced of Pinter's plays.
[PAUSE]
Petey, is that you?
[PAUSE]
Petey?
PETEY. What?
MEG. Is that you?
PETEY. Yes, it's me.
MEG. What? [HER FACE APPEARS AT THE HATCH] Are you back?
PETEY. Yes.
MEG. I've got your cornflakes ready. [SHE DISAPPEARS AND REAPPEARS] Here's your cornflakes.
[HE RISES AND TAKES THE PLATE FROM HER. SITS AT THE TABLE, PROPS UP THE PAPER AND BEGINS TO EAT. MEG ENTERS BY THE KITCHEN DOOR]
Are they nice?
PETEY. Very nice.
MEG. I thought that they'b nice. [SHE SITS AT THE TABLE] You got your paper?
PETEY. Yes.
MEG. Is it good?
PETEY. Not bad.
MEG. What does it say?
PETEY. Nothing much.
MEG. You read me out some nice bits yesterday.
PETEY. Yes, well, I haven't finished this one yet.
MEG. Will you tell me when you come to something good?
PETEY. Yes.
HAROLD PINTER • THE BIRTHDAY PARTY • 1957
Stanley Webber, a failed piano player, lives in a boarding house run by Meg and Petey. On a day claimed to be Stanley's birthday by Meg, the boarding house is visited by two men, Goldberg and McCann. They throw a birthday party for Stanley through which Goldberg and McCann torture him psychologically and what seemed an innocent birthday party turns into a nightmare.
From this highlight shown above - it's the beginning of Act 1 - you can feel the ambiance of the whole play and notice that someone that enters, causing a flush of apprehension and doubt, with the use of small pauses and later characterized by the visitors, will be crucial for the drama. On these short lines you can almost touch the tension coming up.
[FAST FORWARD IT HERE • Robert Shaw, Patrick Magee, Dandy Nichols and Moultriie Kelsall in William Friekin's 1968 film of Pinter's play • BROUGHT BY BLOOM TV]
Bookmarkers: BLOOM TV, English, Literary Studies, Taste it, Vida / Life
Harold Pinter was born in East London in 1930. He lives in London and is married to Antonia Fraser. In 1995 he won the David Cohen British Literature Prize for a lifetime's achievement in literature; in 1996 he was awarded the Laurence Olivier Award for a lifetime's achievement in theatre; and in 1997 he was named as the Sunday Times Writer of the Year. In 2002 Harold Pinter was made a Companion of Honour in the Queen's Birthday Honours List for services to literature. In 2005 he was awarded with the Nobel Prize of Literature. He is the author of numerous plays and screenplays, and has written poetry and fiction. In 2006 he performed Samuel Beckett's Krapp's Last Tape in a limited run at the Royal Court Theatre to sold-out audiences and "ecstatic" critical reviews.
AT BLOOM YOU CAN FIND
Celebration & The Room • Old Times • The Birthday Party • The Caretaker • The Dwarfs • The Homecoming • War
AS WELL AS SOME TITLES IN PORTUGUESE
Did you know that we had them at Bloom? Well, at least you already got a good news today. It's always a pleasure to make you happy.
Bookmarkers: Aprender / Learning, English, Tango, The Greatest
Num dia de mercado, Iruki o cesteiro escoou o seu lote de cestos mais rapidamente do que era costume. Passeava-se um pouco ocioso entre os vendedores, quando reparou num mercador chinês, que com frequência tinha estranhos objectos para vender:Os Melhores Contos Zen • EDITORIAL TEOREMA • GABINETE DE CURIOSIDADES
"Aproxima-te, Iruki, disse o mercador, tenho aqui uma coisa extraordinária." E, com um ar de mistério, retirou duma caixa um objecto redondo e plano, coberto por um pano de veludo azul. Colocou-o nas mãos de Iruki e, com precaução, fez deslizar o tecido. Iruki debruçou-se sobre uma superfície polida e brilhante. Aí reconheceu a imagem do pai, tal como tinha sido no tempo da sua juventude. Emocionado, exclamou:
"Este objecto é mágico! - Sim, disse o mercador, chama-se a isto um espelho, e é de grande valor!"
Mas a febre tinha-se apossado de Iruki: "Ofereço-te tudo o que tenho, disse ele. Quero este "espelho mágico" para levar para casa a imagem do meu bem amado pai."
Depois de longa negociação, Iruku entregou ao mercador toda a sua receita da manhã.
Logo ao regressar a casa, Iruki dirigiu-se ao sotão e escondeu a imagem do pai num baú. Nos dias seguintes, eclipsava-se, subia ao sotão, retirava o "espelho mágico" do baú; ficava longos momentos a comtemplara imagem venerada, e era feliz. A sua mulher não tardou a notar o estranho comportamento.
Uma tarde, quando abandonou um cesto a meio entraçar, ela seguiu-o. Viu-o subir ao sotão, rebuscar num baú, tirar de lá um objecto desconhecido, olhá-lo longamente com um misterioso semblante de prazer. Voltou depois a tapar o objecto com um pano de veludo azul e guardou-o com gestos carinhosos. Intrigada, ela esperou que ele fosse embora, abriu por sua vez o baú, descobriu o objecto, retirou o pano de veludo azul, olhou e viu: "Uma mulher!" Furiosa, desceu e apostrofou o marido:
"Com que então, atraiçoas-me indo contemplar uma mulher dez vezes por dia!
- Claro que não! exclamou Iruki, não te quis falar nisso poeque tu não gostavas nada do meu pai, mas é a imagem dele que vou ver, e isso acalma o meu coração.
- Miserável mentiroso!, vociferou a mulher. Eu vi o que vi! Foi uma mulher que tu escondeste no sotão!
- Asseguro-te..."
A discussão azedava, estava infernal, quando um sacerdote mendicamente apareceu à porta. O casal solicitou o seu arbítrio. O sacerdote subiu ao sotão, voltou:
"É um sacerdote, um representante de Deus!", disse.
Contos originários do Japão, da Índia e do Tibete. São contos que transmitem um pensamento milenário que perturba a nossa tradicional forma de pensar e nos faz esquecer muitos dos nossos preconceitos.
Bookmarkers: Editoras / Publishers, Livros / Books, Revolución
Give books, not toys. Open your mind. Learn a magic trick and entertain every kid you meet. Question your assumptions. Master a tune on a musical instrument. Hug someone. Let someone beat you in an argument. Daydream. Wear bright colors. Hold your temper. Enjoy life, a happier you is better for everyone else. Go for a swim. Give a stray animal a home. Volunteer for something. Give someone hope. Learn all about an historical era. Learn a dance. Compliment the next child you meet. Recycle. Try a drink you never had before. Indulge yourself. Don't worry, be happy. Inspire someone. Climb a mountain (or even a hill). Make someone laugh. Scare yourself. Right out of the blue, tell someone you love them. Remember the meaning of life (make others happy). Set a goal. Give someone a break. Learn a song in foreign language. Take the long way around. Stand up to a bully. Grow a herb garden. Read a children's book. Attempt something incredibly difficult. Look for the best in someone you dislike. Develop an outlandish philosophy. Buy a puzzle toy and figure it out. Watch the sun rise. Get a complete health check-up. Ride a bicycle. Get a pen pal. Buy someone a non-birthday present. Be you!
Bookmarkers: Aprender / Learning, Buenos Aires, English, Vida / Life
For everyday reading you should head to Arts & Letters Daily. It gives you everything you need to know about what really matters, selecting the best around the world on arts and letters. Books, opinions, essays, plus a million of links to other spots. New material is added to Arts & Letters Daily everyday of the week and they keep an archive that goes on its 10th anniversary. Don't miss it and bookmark it now.
[LOG ON HERE]
Bookmarkers: Art, English, In Bloom, Livros / Books, Mundo / World
[1] És Sempre Assim
A setecentos pés de altitude, merda, seiscentos pés. As asas em chamas, o piloto automático a ejectar-se com o único páraquedas. O vento a entrar pelas frinchas da despressurização. Quinhentos pés, agarro-me aos comandos com todas as dores que tenho. Puxo. Puxo. Não mexe. Não vira. Não gane. Puxo. Os pés a fingir que estão nuns travões imaginários que abrandam quedas. O vazio. Fumo negro a coçar a carlinga. Faíscas por todo o lado. Quatrocentos pés. As mãos. As minhas mãos que seguram o braço do joystick que de repente se desprende do resto do cockpit, que me vomita um enjoo de fios no colo. Nada. Trezentos pés. O chão a um palmo do nariz. Chego as mãos ao cabelo não vá ficar mal quando os meus dentes tocarem os estilhaços do vidro do avião. E a explosão. Será que explode? Queda a pique. Queda com o fim à vista. Duzentos. Cento e noventa e nove. Cento e noventa e oitro. Cento e noventa e sete. Porra. Não fui feito para morrer assim. O que há a fazer? Rosnar? Transformar-me em folha? Desaparecer? Cento e cinquenta. As minhas unhas a afagar o resto do meu corpo. Não grito, não falo. Não me mexo. Abro os olhos que se arregalam com os cem pés de altitude. Oh. Noventa e nove. Ah. Noventa e tal. Quantos mais que me pisam. Noventa? Oitenta? A minha vida toda a passar-me à frente e ainda não bati em nada. O espaço. É isto o espaço. É isto estar no sítio errado à hora errada. É isto um beco sem saída. Cinquenta. Não quero saber. Acabou-se. Será que explode? E me fura os tímpanos? Oh. Trinta mãos de atitude. É agora ou nunca a altura de desaparecer. A folha. Vinte dedos. Dezanove. Dezoito. Todos eles a saltarem-me dos membros. Um a um. O pé esquerdo primeiro, já se foi. O outro logo no que pareceu ser o mesmo instante. E agora um calor. Um uivar. Um rasgão a acolher-me o peito. Dez, nove, oito. E o paraíso celeste. O estrondo. O carbono a entrar-me pela goela. A comer-me o esófago e as paredes do estômago. Ainda sinto o coração que se despedaça. Ainda vejo o meu céu. Ainda sinto um útlimo desejo. Ainda estou vivo no último momento. E de seguida...
Nada.
[2] Céu Limpo
Encontrei-te no cimo das escadas. Ficámos ali os dois, a olhar-nos. Parecíamos dois cães que se cheiram por curiosidade, um pouco cegos. Não me lembro quem deu o primeiro passo, acho que foi em simultâneo. E no desespero de um desejo sem fim matamo-nos um ao outro, à queima roupa. Os jornais no outro dia falavam em duplo suicídio. Eu cá tenho as minhas dúvidas. Morremos apenas um pelo outro. O outro que éramos nós.
Bookmarkers: Buenos Aires, Português, Ring Joid
Bookmarkers: Aprender / Learning, Poem, The Greatest, Vida / Life
- Fala-se tanto na China, tu sabes alguma coisa da China?
- Eu? Sim, sei, sei alguma coisa.
- O que é que sabes?
- Sei que na China vivem os chineses.
- Pois vivem, mas isso não quer dizer nada. Há muitos outros países onde também vivem chineses.
- Ah sim? Quais? Quais países?
- Ora. Por exemplo, Portugal. Em Portugal vivem muitos chineses.
- Está bem, mas não são chineses da China. Ai é que está.
- Pois não, não são, mas não é por isso que deixam de ser chineses.
- Sim, mas eu estava só a dizer que na China há chineses. Que é lá que eles vivem. Foi isso que me perguntaste.
- O que eu te perguntei foi se sabias alguma coisa sobre a China. É bem diferente...
- Diferente de quê? Já é qualquer coisa. Porquê, tu não sabes nada sobre a China?
- Sei, sim, sei muita coisa.
- Ah sabes? Então diz lá o que é que sabes?
- Agora não interessa, ainda para mais, fui eu que perguntei primeiro, por isso vamos lá a abrir essa boca.
- Aaaaaaaah...
Lime abre a boca e Purple espreita lá para dentro, cheio de minúncia. Por fim diz:
- Não vejo nada.
- Não vês o quê? O que querias ver tu dentro da minha boca?
- Ora, tu tens com cada uma, queria ver a China...
DAQUI
Bookmarkers: Português, Taste it, Vida / Life
Out of print for nearly a century, The World I Live In is Helen Keller's most personal and intellectually adventurous work—one that transforms our appreciation of her extraordinary achievements. Here this preternaturally gifted deaf and blind young woman closely describes her sensations and the workings of her imagination, while making the pro-vocative argument that the whole spectrum of the senses lies open to her through the medium of language. Standing in the line of the works of Emerson and Thoreau, The World I Live In is a profoundly suggestive exercise in self-invention, and a true, rediscovered classic of American literature.
This new edition of The World I Live In also includes Helen Keller's early essay "Optimism," as well as her first published work, "My Story," written when she was twelve.
The World I Live In, by Helen Keller • NEW YORK REVIEW OF BOOKS
Bookmarkers: English, In Bloom, Livros / Books, Pensar/Thought, Vida / Life
Sofisticado e desinibido, Sextrologia descreve de maneira simples cada um dos signos do Zodíaco através de uma filosofia astrológica totalmente original. Elucidativos e descomplexados, os autores Stella Starsky e Quinn Cox põem a nu a verdade que existe por detrás de cada um dos signos.
A obra mostra como são as mulheres de cada signo e as respectivas compatibilidades sexuais, quer com homens, quer com outras mulheres. Com uma argumentação inteligente, os autores analisam o perfil sexual de cada um dos signos com delicioso pormenor - seja ele heterossexual ou homossexual.
Das fantasias às posições sexuais favoritas, das zonas erógenas às necessidades emocionais, Sextrologia ajuda cada um a compreender melhor o seu próprio carácter sexual e o dos outros aumentando a compreensão sobre o relacionamento a dois, antecipando o que se pode esperar de uma nova pessoa que entra na vida de cada um de nós, de acordo com o seu signo.
Os homens fortes e viris são o ideal da mulher Carneiro. A mulher Touro tem na cama o seu elemento preferido, enquanto a mulher Gémeos, a mais nervosa do Zodíaco, pensa pouco no parceiro. A mulher Caranguejo inclina-se para o primeiro que repare nela, ao passo que a mulher Leão é uma predadora natural: centra-se num único homem, marcando-o como seu território exclusivo. A mulher Virgem é senhora de uma atracção sexual que perdura durante muito tempo. De todas as mulheres, Balança é a mais bela e justa, faltando-lhe, no entanto, sensualidade. Se há mulher que sabe de que é feita a sexualidade, essa é a Escorpião. Mais, mais e mais é o lema da mulher Sagitário. A mulher Capricórnio é a menos exibicionista do Zodíaco, enquanto a mulher Aquário vê sempre o lado bom das situações. A mulher Peixes é a mais ousada do Zodíaco.OS AUTORES
Stella Starsky e Quinn Cox são astrólogos e escritores que, ao longo de "várias encarnações", têm assinado textos da especialidade em publicações de grande prestígio e tão diversificadas, como New York Times, New York Observer, Boston Globe, InStyle, Wallpaper, Detour, Avenue, Cosmopolitan, YM, Teen People, Paper, French Glamour e Distinction. Com diferentes nomes artísticos, têm desempenhado papéis, quer em filmes, quer no teatro, designadamente na Broadway. Vivem em Nova Iorque, onde têm um consultório astrológico, frequentado por inúmeras figuras públicas.
Sextrologia, de Stella Starsky e Quinn Cox • CASA DAS LETRAS • 372 PÁGINAS
Bookmarkers: Livros / Books, Português, Tango, Vida / Life
Pain and laughter peppered with irony
1 comments Semeado por / Sowed by: Bloom * Creative Network at 15:13The moral core of Robert Walser's art is the refusal of power; of domination...Walser's virtues are those of the most mature, most civilized art. He is a truly wonderful, heartbreaking writer.The Swiss writer Robert Walser is one of the quiet geniuses of twentieth-century literature. Largely self-taught and altogether indifferent to worldly success, Walser wrote a range of short stories, essays, as well as four novels, of which Jakob von Gunten is widely recognized as the finest. The book is a young man's inquisitive and irreverent account of life in what turns out to be the most uncanny of schools, whose beautiful sentences have the simplicity and strangeness of a painting by Henri Rousseau. It is the work of an outsider artist, a writer of uncompromising originality and disconcerting humor.
SUSAN SONTAG
Jakob von Gunten is a seventeen-year-old runaway who enrolls in a school for servants. The Institute is a deeply mysterious place: the faculty lies asleep in a single room; the students, though subject to fierce discipline, come and go at will. Jakob, a spirited and subversive presence, keeps a journal in which he records his quirky impressions of the school, as well as his own enthusiasms and uncertainties, deliberations and dreams. And in the end, as the Institute itself dissolves around him like a dream, he steps out boldly to explore still-unimagined worlds.
If he had a hundred thousand readers, the world would be a better place.Jakob Von Gunten, by Rober Walser
HERMAN HESSE
Translated and with an introduction by Christopher Middleton • Foreword by Susan Sontag
NEW YORK REVIEW OF BOOKS • 200 PAGES • 1999
Bookmarkers: Buenos Aires, English, Escritores / Writers, Livros / Books, The Greatest
«They seem to be pleasant people. Actually, people who make efforts to be successful are terribly alike each other. They all have the same face. Not really, and yet they do. They're all alike in their rapid kindness, which just comes and goes. I think this is because of the fear which these people feel. They deal with persons and objects, one after the other, only so that they can cope again with some new thing that also seems to be demanding attention. They don't despise anyone, these good people, and yet perhaps they despise everything but they aren't allowed to show it because they're frightened of being suddenly incautious...»
Robert Walser in "Jakob von Guten"
Bookmarkers: Escritores / Writers, Livros / Books, Revolución, The Greatest, Vida / Life
As pessoas apreciam ou detestam o calão porque acham que calão significa ordinarice. Mas o calão não é necessariamente ordinário também inclui linguagens coloquiais ou léxicos de comunidades estanques. O calão é muitíssimo valioso porque representa um alargamento do idioma. É um extraordinário elemento para a vitalidade e expressividade de uma língua. Digam o que disserem, há palavras de calão que não têm nenhum termo socialmente aceitável que seja mais adequado, mais colado ao sentimento da palavra e da situação que descreve. Digam o que disserem, "fornicar" é que é uma palavra inaceitável, e não as suas muitas e excelentes alternativas.
Miguel Esteves Cardoso escreveu uma vez (cito de memória) que um estrangeiro bem pode procurar num dicionário português entre as palavras "caralete" e "caramanchão", entre as palavras "comutável" e "conação", que não encontra nadinha. Não encontra a linguagem que ouve nas nossas ruas, ao anoitecer. É que os nossos dicionários são puritanos e exercem uma estúpida censura moral sobre certas palavras. É também por isso que os dicionários de calão são preciosos porque registam etimologias e significados e ainda nos fazem descobrir termos arcaicos, restritos, deliciosos, alguns dos quais têm ainda uso corrente no Brasil. E há também regionalismos, adolescentismos, neologismos e linguagens marginais.
É o que acontece no Novo Dicionário do Calão de Afonso Praça (Casa das Letras). Praça morreu em 2001, pouco depois da 1ª edição deste dicionário, que agora aparece em terceira edição, actualizada, pela mão de Cláudia Almeida, Pedro Dias de Almeida e Rodrigo Dias. Este não é o único dicionário do género disponível nas livrarias (há o de Eurico Nobre, entre outros), mas é talvez o mais ágil e atento, e o que tem abonações mais inteligentes. De coisas inócuas a grandes javardices, o Dicionário é uma lição de língua portuguesa. Enumera quinhentas palavras e expressões que conhecemos mas também tem achados como "maurício" (regionalismo para pénis), "pantafaçudo" (indivíduo muito importante), "laustíbia" (bofetada), "trungalhona" (mulher desajeitada), "indrósmina" (bebedeira) e "bandeira inglesa" (menstruação). Essencial.
[POR PEDRO MEXIA NO DN]
Novo Dicionário do Calão de Afonso Praça • CASA DAS LETRAS
Bookmarkers: Língua/Language, Livros / Books, Português
Since 1994, Chinese artist Liu Zheng has been working on his ambitious photographic project The Chinese. Inspired by the examples of August Sander and Diane Arbus, he has captured a people and country in a unique time of great flux. Liu seeks out moments in which archetypal Chinese characters are encountered in extreme and unexpected situations. His photographs are divided among a number of topics which betray a dark vision, albeit one that is laced with mordant humor. His main subjects to date have included street eccentrics, homeless children, transvestite performers, provincial drug traffickers, coal miners, Buddhist monks, prison inmates, Taoist priests, waxwork figures in historical museums, and the dead and dying. This is the first monograph of his work to appear outside China.
ABOUT THE AUTHOR
One of China's most widely exhibited contemporary artists, Liu Zheng was born in 1969 in Wuqiang Hsien in Hebei province and grew up in Datong, a mining town in Shanxi province. After studying optical engineering at Beijing Technology Institute, he served as a professional photojournalist for Workers’ Daily from 1991 to 1997. Liu Zheng’s work has been included in such major presentations as the Venice Biennial, the Rencontres d’Arles photography festival, and Strangers: The First ICP Triennial of Photography and Video.
The Chinese, by Liu Zheng
With an introduction by Christopher Phillips, an essay by Gu Zheng and an interview with the artist.
• STEIDL • 120 TRITONE PLATES • HARDCOVER WITH DUST JACKET • 176 PAGES • PUBLICATION DATE: APRIL 2004
Bookmarkers: China, English, Noise, Photography, Vida / Life
Here lies the painter Paul Klee, somewhat closer to
the heart of creation, but far from close enough.
Schosshalde Friedhof • Bern • Switzerland
Bookmarkers: Art, English, The Greatest, Vida / Life
And the first he kills only the wicked
And the second kills only the good
And the third he kills people more handsome than him
And the fourth kills the misunderstood
And the fifth kills the women who've loved him
And the sixth kills the couldn't-care-less
The seventh kills people who fill questionnaires in
The eighth kills the deeply depressed
And the ninth kills the twentieth century
And the tenth waits to kill you and me
The eleventh kills only our fear of the tenth
The best executioner he
MOMUS • THE POISON BOYFRIEND • 1987
Bookmarkers: English, Mundo / World, Tango
Um livro de histórias do Alentejo. Do Alentejo profundo. Do Alentejo rural. Nesta hipótese de História, o que se pode encontrar são relatos de acontecimentos individuais, singulares, únicos. Quase sempre esquisitos. Extravagantes. Isolados e excêntricos, porém, apenas na aparência. No seu conjunto, na relação que entre si se propõe, formam tais episódios um curioso corpo. Perfazem um todo do qual sobressaem as mais poderosas dicotomias que enraízam uma certa portugalidade. A revolta e a resignação. A indignação e a indiferença. A fé e a incerteza. O subtítulo lança o aviso: Crença e insubmissão no Alentejo do século XX. Sendo que esta «crença» tanto se pode materializar na devoção religiosa propriamente dita como na ilusão, na alucinação, ou no logro que sempre acontece quando é farta a abundância de utopias políticas ou de prodígios sobrenaturais e, até, extraterrestres. Resta referir que estas são reportagens históricas, umas vezes mais lúdicas, outras mais etnográficas, outras mais documentais. São artigos que, no seu todo, consubstanciam uma grande reportagem sobre uma certa «História do Alentejo rural».
SOBRE O AUTOR
Jornalista free-lancer, Paulo Barriga nasceu em Beja em 1968. Começou a carreira nas rádios locais. Trabalhou nas redacções do Diário do Alentejo, O Independente, Correio da Manhã e Visão. Foi fundador das revistas Imenso Sul, Alentejo Terra Mãe e A Outra Margem, da qual foi director. Entre 1995 e 1998, participou no projecto EXPO’98, primeiro como redactor do Expo Informação (do Público) e depois enquanto redactor do Diário da Expo (Diário de Notícias) e da Agência Expo de Informação. Publicou reportagens em órgãos como o Expresso, o Sol, a Grande Reportagem ou a Focus. É crítico literário do Diário do Alentejo e cronista do Correio Alentejo. Publicou livros no campo da reportagem histórica e da etnografia, entre os quais Castro Verde 20 Anos – A Revolução Transparente (1997) ou Campos de Concentração – O Envolvimento Português na Guerra Civil de Espanha (1999).
Terra Vermelha — Crença e Insubmissão no Alentejo do Século XX,
de Paulo Barriga • Prefácio de Francisco Camacho
GUERRA E PAZ • 112 PÁGINAS • COLECÇÃO O Passado e o Presente • EM BREVE DISPONÍVEL EM MACAU
Bookmarkers: Livros / Books, Mundo / World, Português
• Film a memory. Film the empty space of memory. Film nothing.
• There is no difference in art.
• Loneliness comes from one (1).
• There was Cliff. And there was Samuel. They never met.
• Memory, travel, love, accident, chance.
• Do they resell your work? Do they try to be like you?
• Love map. Infinite cities. All together.
• All I have is everything I own inside of me.
FROM A WHITE PAPER FOUND IN A DRAWER AND SENT TO THE TRASH BIN.
Bookmarkers: English, Vida / Life
O que estará
por detrás
de cada chador?
… sei que todas são diferentes!
Fernando Sales Lopes • Pulau Penang • 17 de Agosto de 1991
Bookmarkers: Poem, Português, Vida / Life
JO E ZO. UMA SALA/QUARTO SEM KITCHENET. PAREDES COLORIDAS. UM DELES ESTÁ NO PARAPEITO DA JANELA COM UM LIVRO NA MÃO, QUE ABRE NO PRIMEIRO CAPÍTULO.
- "No primeiro dia do Ano Novo ninguém morreu..."
- Quando? A sério?
- Sim, ninguém morreu. Mas como é que sabes?
- Estás agarrado a esse livro e eu ouvi.
- Ouviste? Eu não disse nada. Só estou aqui a ler. Estou a ler baixinho, dentro da minha cabeça.
- Está enganado. Porque eu ouvi. Disseste: "no primeiro dia do Novo Ano ninguém morreu..."
- Não, não disse! Li! É o livro do Saramago em que ninguém morre durante uma data de dias. E nem foi isso!
- Eu conheço esse livro. Não o li todo, não me apeteceu. Cansei-me. Preferia que ninguém tivesse morrido para sempre. E não começa assim, pois não? Começava: "No dia seguinte ninguém morreu."
- Sim, era o que estava a dizer, não foi bem isso.
- Mas foi o que disseste. Ouvi a tua voz. Mas agora não quero de todo ouvir um livro-falado.
- Deixa-me continuar. Deves estar a precisar de ir ao médico. "No primeiro dia do Ano Novo ninguém morreu..."
- Vês. Não sabes estar calado?
ANTES DESTE DIÁLOGO NINGUÉM ESTAVA NA VERDADE A FALAR. TRATA-SE PORVENTURA DE UM CASO DE TELEPATIA QUE POSSO AVERIGUAR SE ESTIVER PARA ISSO.
Bookmarkers: Bloom Exclusives, Livros / Books, Português, Ring Joid
Com apresentação de Henrique Sá Pessoa e produção da Gill & Miller, o programa Entre Pratos foi a rubrica de culinária mais vista em Portugal. Transmitido aos domingos, no prime-time da RTP2, e mais tarde na RTPi, apresentou-se invariavelmente com originalidade e irreverência, de forma a aproximar o público dos segredos e da riqueza da gastronomia, tendo sido cada episódio subordinado a um tema; um jantar de amigos, uma reunião de família ou um jantar romântico. E foi ao final de duas séries que a equipa do Entre Pratos, a convite da Editorial Presença, pensou em registar em formato livro o conceito do próprio programa, nascendo desta parceria uma obra que se inicia como um verdadeiro apelo aos sentidos e acaba na celebração de uma festa de paladares. Aqui poderá encontrar compiladas todas as receitas da primeira série do programa, com mais alguns extras, acrescentados pelo chefe, sendo as iguarias preparadas de acordo com assuntos específicos: O patrão em sua casa; a invasão das crianças; bolsos vazios; o primeiro encontro; Hip-Hop; as coisas básicas; família, havendo ainda lugar para amigos vegetarianos e jantares de arrependimento, entre outras surpresas. Um livro que decerto vai revolucionar a maneira como olha para a sua cozinha.
Um título que a Bloom recomenda e que estará em breve em Macau. Enquanto isso pode deliciar-se pelo site to programa e desfrutar das suas exibições na RTPi.
O AUTOR
Henrique Sá Pessoa nasceu em Oeiras em 1976. É casado com a australiana Natalie Sá Pessoa e têm uma filha chamada Inês. Estudou no Pennsylvania Institute of Culinary Arts, em Pittsburgh, nos Estados Unidos, onde obteve um Associate Degree in Specialized Technology. Como Chefe começou a trabalhar no prestigiado Sheraton Park Lane, em Londres. Desde então passou pelo Sheraton on the Park, em Sidney, na Austrália, pelo Hotel da Lapa, em Lisboa, pelo restaurante Xarope, em Cascais, pelo restaurante La Villa, no Estoril, e pelo Bairro Alto Hotel, em Lisboa. Actualmente Henrique Sá Pessoa é chefe de cozinha do restaurante Panorama, no 27º andar do Hotel Sheraton Lisboa e Spa, onde delicia diariamente uma clientela variada.
Entre Pratos, de Henrique Sá Pessoa • EDITORIAL PRESENÇA • 2007
[EM BREVE NA BLOOM]
Bookmarkers: Food, Livros / Books, Português, Taste it
Eastern Promises is a 2007 Canadian drama/thriller feature film directed by David Cronenberg. The screenplay was by writer Steven Knight. The film tells of a British midwife's interactions with the Russian mafia in London and stars Viggo Mortensen and Naomi Watts. The film has been noted for its unexpected plot twist and for its violence and realistic depiction of the Russian criminal underworld, including its use of tattoos.
On January 31, 2008, the film has grossed 51 million US$ worldwide and has received a positive critical reception, appearing on several U.S. critics' "top ten films" lists for 2007, winning several awards, including the Audience Prize for best film at the Toronto International Film Festival and the Best Actor award for Mortensen at the 2007 British Independent Film Awards. The film received twelve Genie Award nominations, three Golden Globe Award nominations, and Mortensen was nominated for Best Actor at the 80th Academy Awards, losing to Daniel Day Lewis.
PLOT
The mysterious and charismatic Russian-born Nikolai Luzhin (Viggo Mortensen) is a driver for one of London's most notorious organized crime families of Eastern European origin. The family itself is part of the Vory V Zakone (Thieves in Law) criminal brotherhood. Headed by Semyon (Armin Mueller-Stahl), whose courtly charm as the welcoming proprietor of the plush Trans-Siberian restaurant impeccably masks a cold and brutal core, the family's fortunes are tested by Semyon's volatile son and enforcer, Kirill (Vincent Cassel), who is more tightly bound to Nikolai than to his own father. But Nikolai's carefully maintained existence is jarred once he crosses paths at Christmas time with Anna Khitrova (Naomi Watts), a midwife at a North London hospital. Anna is deeply affected by the desperate situation of a young teenager who dies while giving birth to a baby. Anna resolves to try to trace the baby's lineage and relatives. The girl's personal diary also survives her; it is written in Russian, and Anna seeks answers in it. Anna's mother Helen does not discourage her, but Anna's irascible Russian-born uncle Stepan urges caution. He is right to do so; by delving into the diary, Anna has accidentally unleashed the full fury of the Vory. With Semyon and Kirill closing ranks and Anna pressing her inquiries, Nikolai unexpectedly finds his loyalties divided. The family tightens its grip on him; who can, or should, he trust? Several lives - including his own - hang in the balance as a harrowing chain of murder, deceit, and retribution reverberates through the darkest corners of both the family and London itself.
To prepare for his role, Viggo Mortensen traveled alone to Moscow, St. Petersburg and the Ural Mountain region of Siberia, spending weeks driving around without a translator. He studied the gangs of the Vory V Zakone, read books on Russian prison culture and the importance of prison tattoos as criminal resumés, and perfected his character's Siberian accent and learned lines in Russian, Ukrainian and English. During filming, he used worry beads made in prison from melted-down plastic cigarette lighters and decorated his trailer with copies of Russian icons. And that's what makes a great actor from the rest of the field.
[TRAILER]
Bookmarkers: BLOOM TV, Cinema, Mundo / World, Taste it
"Memória das Minhas Putas Tristes" conta a história de um velho jornalista de noventa anos que deseja festejar a sua longa existência de prostitutas, livros e crónicas com uma noite de amor com uma jovem virgem. Inspirado no romance "A Casa das Belas Adormecidas" do Nobel japonês Yasunari Kawabata, o consagrado escritor colombiano submerge-nos, num texto pleno de metáforas, nos amores e desamores de um solitário e sonhador ancião que nunca se deitou com uma mulher sem lhe pagar e nunca imaginou que encontraria assim o verdadeiro amor. Rosa Cabarcas, a dona de um prostíbulo, conduzi-lo-á à adolescente com quem aprenderá que para o amor não há tempo nem idade e que um velho pode morrer de amor em vez de velhice. A escrita incomparável de Gabriel García Márquez num romance que é ao mesmo tempo uma reflexão sobre a velhice e a celebração das alegrias da paixão.
Gabriel García Márquez (Aracataca, Magdalena, 6 de março de 1928) é um importante escritor colombiano, jornalista, editor e activista político e pémio Nobel da Literatura em 1982. Foi responsável por criar o realismo mágico na literatura latino-americana.
Como nunca é demais ler e reler García Márquez, a Bloom lembra o seu 80º aniversário, no passado dia 6 de Março, com esta sua última publicação, onde se fala de desejo de viver e do desejo de morrer de amor e não de velhice.
A grande maioria dos títulos que compõem a obra deste grande autor encontram-se na Bloom.
Memória das Minhas Putas Tristes, de Gabriel García Márquez
Publicações Dom Quixote • 2007
Bookmarkers: Escritores / Writers, In Bloom, Livros / Books, Português, Taste it, The Greatest
Olhaste para ela, e ela para ti, e nesse momento o tempo congelou.
Tarde de mais, embora eu tivesse implorado para que não fosse…
Nem as minhas lágrimas, nem a evocação de saborosos momentos
Impediram a deserção e o fechar dessas páginas.
No nosso fogo sentimos prazeres inigualáveis que não mais partilharemos,
No desabrochar de um morango saboreámos as felizes cores do mundo,
E na candura do vapor provámos o doce mel dos deuses,
que transformámos em alimento do nosso amor!
Assim, entre a frieza das especiarias insípidas,
Sobrevivendo na nata do teu abandono,
Procurando-te nos despojos do nosso desejo,
Senti a condenação do meu corpo ao vazio e na pele o lento chegar da morte.
Não estava certo.
Não como nos fatais desencontros.
Não como Romeu e Julieta,
Nem como amores de perdição.
Na inanição de te ver doutra e não mais meu,
Alimentar-me-ei do vosso amor,
Provarei os frutos dessa união,
E nessa felicidade encontrarei o meu esplendor
E a razão do meu viver.
*À F. e ao Jamie, e à espera de um convite ;-)
Bookmarkers: Bloom Exclusives, Livros / Books, Português, Taste it
A agitação e o ruído ficaram lá fora. O corpo estende-se e, à medida que as mãos da terapeuta nos massajam a cabeça e o pescoço, as tensões apagam-se. Um shot de massagem. Um shot de bem-estar. É com este mimo que o Soma Space recebe os clientes, entre o champô e o amaciador, antes do corte ou brushing.
Neste espaço, as cadeiras tradicionalmente rígidas dão lugar a confortáveis poltronas (chegadas do Japão), numa área recolhida, a média luz, animada por música chill-out – a zona lounge. Com a técnica Thai, aperfeiçoada pela tailandesa Nicole (que executa as massagens mais prolongadas), breves minutos são suficientes para relaxar. Mas vale a pena ir além destes shots e deixar-se levar pelos dedos treinados de Nicole numa terapia de 15/30 minutos, que então se estende a ombros e costas. O resultado é relaxante, num primeiro momento, e revitalizante para o resto do dia.
Antes de propor uma mudança de imagem, Peewee, hair designer, observa o nosso estilo de vestir, feitio do rosto e, claro, o tipo de cabelo. Natural de Londres, fez carreira no Oriente e hoje vive em Lisboa. Prefere cortes práticos e de fácil manutenção, que cria de forma meticulosa e perfeccionista.
Aqui respira-se design, em todas as dimensões. Sandi ( a criadora do logotipo da Bloom) desenvolve trabalhos na área do design gráfico (e webdesign). Formada em Londres, adquiriu experiência em Macau e integra a equipa euro-asiática do Soma Space.
Situado num antigo armazém do Depósito da Marinha Grande, o Soma combina a traça antiga do prédio lisboeta onde está instalado com uma decoração de inspiração oriental, porém minimalista.
O atendimento é personalizado – há sempre um sorriso genuíno e um chá de Jasmim à nossa espera. Como se, por um momento, tivéssemos tomado uma pílula de 'Soma', o passaporte para a felicidade criado por Aldous Huxley que animava os cidadãos do Admirável Mundo Novo.
"Um Shot de Bem-estar" por Ana Abrunhosa • TIMEOUT LISBOA
O SOMA SPACE fica na Rua de S. Bento, nº 424-426 - R/C • www.somaspace.biz • NÃO DEIXE DE LÁ IR!
Bookmarkers: Buenos Aires, Português, Taste it, Vida / Life
how come you're not unlisted?
the men phone and ask me that.
are you really Charles Bukowski
the writer? they ask.
I'm sometimes a writer, I say.
most often I don't do anything.
listen, they ask, I like your
stuff – do you mind if I come
over and bring a couple of 6
packs?
you can bring them, I say
if you don't come in...
when the women phone, I say,
o yes, I write, I'm a writer
only I'm not writing right now.
I feel foolish phoning you,
they say, and I was surprised
to find you listed in the phone book.
I have reasons, I say,
by the way why don't you come over
for a beer?
you wouldn't mind?
and they arrive
handsome women
good of mind and body and eye.
often there isn't sex
but I'm used to that
yes it's good
very good just to look at them –
and some rare times
I have unexpected good luck
otherwise.
for a man of 55 who didn't get laid
until he was 23
and not very often until he was 50
I think that I would stay listed
until I get as much as
the average man has had.
of course, I'll have to keep
writing immortal poems
but the inspiration is there.
CHARLES BUKOWSKI in 'LOVE IS A DOG FROM HELL' • only at Bloom
Bookmarkers: English, Escritores / Writers, In Bloom, Poem